index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 448.2.1.4

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 448.2.1.4 (TX 01.07.2016, TRde 25.01.2012)



§ 3'
6
--
tarpa[llēš]
A
Vs. II 1 tar-pa-a[l-le-e-eš]
7
--
A
8
--
A
C
2' [ḫa-at-tu-l]a-tar []
9
--
A
C
3' [a-pé-]˹e˺-da-aš ku-i[t] 4' [tar-p]a-al-li-u[š]
10
--
A
C
5' []x-uš x[]
E
r.Kol. x+1 nu-za []
11
--
A
C
6' [a-]pé-e[-da-aš]
E
r.Kol. 2' nu-za a-p[é-e-da-aš] r.Kol. 3' še-ek-té[n]
12
--
A
E
r.Kol. 3' []
13
--
A
E
r.Kol. 4' ši-e-na[-ša-kán]
14
--
A
E
r.Kol. 5' x x[] (Text bricht ab.)
§ 3'
6 -- Subst[itute … ]
7 -- „Sonnengottheit der [E]rde und Götter der Erde, jen[er bösen Wort]e, des Blutes, der Tränen, der Eide, der Flüche, der Verfluchung, der Unreinheit, des Blutes, Götter [ … ] in der Angelegenheit des Böse-Redens, in [der Angelegenheit1] der Götter und der Menschen sollt ihr diese Substitute erinnern!2
8 -- Den Ritualherren überlasst dauerhaft3 [lange] Jahre der Zukunft, Leben (und) Gesundheit!
9 -- Dafür, dass wir gerade eb[en] an Stelle jener schlimmen Worte diese Sub[s]titute aufgestellt haben,
10 -- seid du, Sonnengöttin der Erde, und Götter der Erde, Zeugen!
11 -- Und in jenen bösen Worten sollt ihr diese erinnern!
12 -- Und zieht nichts stattdessen in Rechnung!“
13 -- Und die Worte der Ersatzbildtafeln spricht man dabei.
14 -- Und ihre Geräte übergeben sie.
Lesung nach Groddek 2006, 174.
Eventuell ist ḫatuganni anzusetzen, vgl. CTH 448.2.1.1 § 7' Kolon 51.
1
Oder besser „Ehrfurcht“? Vgl. Anm. zur Transliteration.
2
Vgl. zu diesem Kolon auch CTH 448.2.1.1 § 6'f. Kolon 50 und 51.
3
Wörtl. „haltet überlassen“. Vgl. zu der Konstruktion Hoffner – Melchert 2008, 311f.

Editio ultima: Textus 01.07.2016; Traductionis 25.01.2012